Entradas

Mostrando las entradas de abril, 2024

«En ti, la misma noche, el mismo vértigo». Christian Monginot (Francia)

Imagen
  2.7   Raíles giran, se elevan en el cielo, se pierden en lo alto, detrás de las nubes, abajo, la tierra es abigarrada, seductora, peligrosa; Puedes nombrar, describir, calificar casi todos los seres que van y vienen bajo el sol, aquellos que te son indiferente, aquellos que te atraen. aquellos que te inquietan, aquellos que te espantan, aquellos que te repugnan;   Incluso puedes intentar adivinar el nombre. De estas chicas que andan por la playa en bicicleta, pero permanece en el último cajón del verano un escalofrío anónimo, un vértigo que por oscuras razones la distribución de nombres parece haber olvidado;   ¿Placer, dolor, una sensación más difusa? es como sentir bajo tus pies una flagrante ausencia de suelo, es como ofrecer carne en este sin fondo que amarra cada cosa a su reposo y este reposo a la orgánica beatitud que contiene, en extremo, el todo junto a flor de canto…   *** 3.4 Los pasos se pierden en el bosque, también

«Sólo tú, das a luz a la pureza idéntica» Stefan Markovski (Macedonia)

Imagen
  Breve historia de una pureza incombustible   La extenuación es un tiempo que no pasa, sé paciente y deja, que esto sea así volverás a saborear paraísos naturales, eres extinguido por las oraciones mortales, que se apresuran          para convertirse en ríos, tus ojos, nunca tocados son suficientes para los campos,          con o sin agua para incubar y ofrecer a los cielos rojos brillantes o, llamas, que evaporan pensamientos heréticos pintados en un cuerpo, sólo tú, das a luz a la pureza idéntica a la de una carne nueva, novum y spiritum novum tribuam en carnem potest, cada nacimiento es un nuevo sendero para Pensar ora pro nobis, todo artesano, santo y sabio, cada obispo de exorcismos, cada payaso celestial y cada mago erige dolor blanco en la nieve de Blancanieves, ora pro nobis peccatoribus, y las verdades deberán seguir siendo una.   Este momento no es más que polvo que voló de la historia, lanzado hacia el cenit, Las pro

«Este instante blanco como la nieve». Tian Yu田 宇 (Filipinas)

Imagen
  Encuentro blanco como la nieve   Déjame darte un encuentro blanco como la nieve, como este mundo blanco como la nieve, te está esperando allá, eres silente.   Esbozo dibujado contra el fondo de mí para ti en la nieve blanca luz y sombras, soy tentado.   Tu calor derrite la más leve distancia, en minutos los corazones se exaltan amo tu onda serena.   Parece que las aves incuban en su nido, para caer dentro de mis ojos en este instante blanco como la nieve, te daré la reverencia más cercana.   Puedes sentir una de las miradas más inalterables, con un torpe movimiento, ¿Podré darte un blanco colmado de cielo?   El mundo es tan cercano como promete, promesa hecha en el pasado con ingenuidad, y ahora la promesa nos mira intacta.   Sólo pasas por este camino me gusta, permaneces silente, esperando por este mundo blanco como la nieve déjame darte un encuentro blanco como la nieve.     La vida es como la lluvia  

«Prometimos florecer juntos en un sueño». Krishna Prasai (Nepal)

Imagen
  Mientras me miraba en el espejo negué haberme conocido. Quien sea o lo que sea que soy nunca estuvo de acuerdo en reflejar la verdad.   *   Los collares de coral, los rubíes, las perlas y las esmeraldas me parecieron tan ordinarios como las piedras cuando comprendí la vida.   *   La naturaleza, disfrazada de arcoíris te está enseñando los colores de la vida.   *   Una intensa sed me asedió cuando te vi si no te importa me gustaría beber tu desnudez.   *   Me dormí cuando los capullos se transformaron en flores. Prometimos florecer juntos en un sueño.       Traducción al español por Mariela Cordero La traducción de estos poemas fue publicada en la Revista “Primera Página Revista” (México) el 11/10/2019 Estos poemas pertenecen al libro Sun-Shower (A collection of 108 Zen Poems)         Krishna Prasai es un poeta, escritor de viajes y cuentista nepalí. Cuenta con un postgrado en Sociología y Literatur