«Prometimos florecer juntos en un sueño». Krishna Prasai (Nepal)

 


Mientras me miraba en el espejo

negué haberme conocido.

Quien sea o lo que sea que soy

nunca estuvo de acuerdo en reflejar la verdad.

 

*

 

Los collares de coral,

los rubíes, las perlas y las esmeraldas

me parecieron tan ordinarios como las piedras

cuando comprendí la vida.

 

*

 

La naturaleza, disfrazada de arcoíris

te está enseñando

los colores de la vida.

 

*

 

Una intensa sed me asedió

cuando te vi

si no te importa

me gustaría beber tu desnudez.

 

*

 

Me dormí

cuando los capullos se transformaron en flores.

Prometimos

florecer juntos

en un sueño.

 

 

 

Traducción al español por Mariela Cordero

La traducción de estos poemas fue publicada en la Revista

“Primera Página Revista” (México) el 11/10/2019

Estos poemas pertenecen al libro Sun-Shower (A collection of 108 Zen Poems)

 

 

 

 Krishna Prasai es un poeta, escritor de viajes y cuentista nepalí. Cuenta con un postgrado en Sociología y Literatura Nepalí. Su libro de poemas zen Ghamko Barsha ha sido traducido al  coreano, cingalés, hindi, birmano y bengalí.También ha publicado un libro de cuentos Prakshepan y un libro de ensayos Anubhootika Chhalharoo. Sus obras se han traducido a varios idiomas como el inglés, coreano, cingalés, hindi, asamés, alemán, birmano, bengalí, marathi, guajarati, árabe, tamil, rumano, español, italiano, serbio, vietnamita, chino, japonés y ruso. Obtuvo el premio Yogi Naraharinath Award y el Dharanidhar Koirala Award entre otras distinciones. Su poesía se nutre de la doctrina zen y de las tradiciones de Nepal.

 

Comentarios

Entradas más populares de este blog

«El corazón con una pasión inexplicable » Hannie Rouweler (Países Bajos)

«A veces hice pactos con el cielo». Sungrye Han/ 한성례 韓成禮 (Corea del Sur)

«Las palabras que enterramos hablarán un día». Daniela Andonovska Trajkovska (Macedonia del Norte)