«La posibilidad de besar el infinito». Serkan Engin (Turquía)

 



Concierto Femenino

 

Su rostro brilla

en el cielo de mis heridas abiertas

cura todos mis dolores purpúreos 

llueve en mi alma mansamente

– Existe la posibilidad de besar el infinito

ella me amamanta todos los días una y otra vez

desde el principio hasta la eternidad

Sus manos están floreciendo

en los prados olvidados de mi piel

me recuerdan el rojo alfabeto

del deseo escrito en la historia de mi cuerpo

– Existe la posibilidad de acariciar la serenidad

Ella despierta mis esperanzas sordas una y otra vez

del desaliento a la creación sin fin.

 

Mujeres inexistentes

 

¡Mujeres inexistentes, inexistentes!

destilan esperanza del Duelo

y ponen el clavo en el ataúd

del Dolor junto a sus corazones

aquellas mujeres cuyas vidas

¡son sólo cortometrajes!

¡Mujeres inexistentes, inexistentes!

Huérfanas del Amor y mendigas de la Esperanza

tan excluidas y secas de punta a punta

cuya juventud se desvanece como una casa

desperdigándose por todas partes

¡Mujeres inexistentes, inexistentes!

No importa, ya existen.

 

Trauma en el burdel

 

En las habitaciones colmadas del

aroma a sueños putrefactos

la antigüedad de las puertas

se abre al húmedo desaliento

sinfonías de orgasmos falsos permean en las paredes

los eslóganes del arabesco se deletrean en los espejos.

La mujer es la acróbata rebelde

del dolor sobre los alambres de púas

tensa entre la vida y la muerte

ella sutura los deseos desgarrados en su pubis

atraviesa las noches de ácido nítrico

mientras posa su cabeza sobre el hombro de la esperanza

los billetes sucios ocupan

la geografía áspera de la lujuria.

 

Traducción al español por Mariela Cordero

La traducción de estos poemas fue publicada en la Revista Abierta de Poesía

“Poémame” (España) el 13/09/2019

 

Serkan Engin (1975) nació en en Izmit, Turquía. Sus poemas y artículos sobre teoría de la poesía han aparecido en más de cincuenta revistas literarias en Turquía. En 2004 publicó un manifiesto poético titulado Imagist Socialist Poetry. Sus poemas y artículos sobre teoría de la poesía han sido publicados en inglés en muchas revistas literarias internacionales de todo el mundo como The Tower Journal, Poetry’z Own, Belleville Park Pages, Far Enough East, Split Infinitive Lit Magazine, Empty Mirror Literary Magazine, Songsoptok, Poetry Super Highway, Miracle E-zine, Industry Night Lit Magazine entre otras. Sus poemas y artículos sobre teoría de la poesía también han sido traducidos al italiano, español, sueco, armenio, azerí, rumano, persa, bengalí, kurdo, romaní y persa.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

«Si este lugar hubiese ardido». Nigar Arif (Azerbaiyán).

«Tengo los colores del otoño». Emanuela Rizzo (Italia)