«Lo que escribo lo dejo en lugar de mí mismo». Hamdi Meça (Albania)
La
hinchada exclamación
Oh exclamación del alma
¿Qué estás escondiendo?
¿Estás escondiendo el nacimiento del mundo?
¿Estás escondiendo la muerte del mundo?
¿Estás escondiendo ambas cosas y su lucha para aniquilarse
la una a la otra?
Etna
Vesubio
Los volcanes de Islandia.
Y los otros retazos de la corteza terrestre.
Vomitando
Todo lo que contiene una hinchada exclamación.
Introspectivas
No más
madera
fluyendo sobre superficies
no más
carbón
colmando las profundidades
de piedra y madera.
Hoy en día
la gente pide prestado
fuego
del infierno
El
testimonio de la piel
El papel nunca muere
el hombre nació en el papel.
El papel cambia, el papel no muere.
En papel escribo
incluso hablo con el papel
obedezco al papel sin darle órdenes.
Papel, tan conmovedor
el papel tiene su propia piel.
Es por eso que
llegada la hora, no me voy.
Lo que escribo
lo dejo en lugar de mí mismo
por
la piel que me cubre
que testificará
en el día del juicio
Traducción al español por Mariela Cordero
La traducción de estos poemas fue publicada en la Revista
Abierta de Poesía
Poémame
(España) el 07/05/2019
Hamdi
Meça
(1952) es un poeta, escritor y ensayista albanés, cuya obra literaria ha
obtenido diversos premios y distinciones. Sus poemas han sido traducidos a
varios idiomas y publicados en diferentes países. Tiene una Maestría en Lengua
y Literatura albanesa de la Universidad de Shkodra y ha ejercido durante muchos
años como profesor de literatura (1975-1995).

Comentarios
Publicar un comentario