«La noche casi está aquí». Yesim Ağaoğlu (Turquía)




 Para escribir poesía

 

 Rothko en las cortinas

 Turner en el mar

 Gauguin en las palmeras

 viendo a las mujeres,

 a las isleñas con grandes senos

 

Matisse en el sofá rojo

 y en la silla Van Gogh

 poniendo sus orejas en un sobre

 que gotea sangre

 en la cama como si fuera pintada por Modigliani

 un poeta está escribiendo un poema

 contra el entero y ancho mundo, contra todo

 a pesar de todo

 escribiendo poesía.

 

 Mujer verde

 

Mujer verde

 ¿Quién te colgó dentro de esta soledad?

 te dejé sola en medio del mar

 expuesta a la nieve, a la lluvia, al calor

 

estás esperando un barco que nunca llega

 este orgullo, este poder, esta emoción

 inverosímil

 mujer verde

 eres una esclava por la libertad, qué extraño

 es la primera vez que veo una mano iluminada

 y es tuya

 mujer verde

 no esperes mas

 no creo que tu barco

 llegue jamás.

 

 Corona de espinas

 

                                     en memoria de Frida Kahlo

 

así que tú también has llevado la corona de espinas

 en medio del bosque

 tu cuello está sangrando

 te recuerdo usando el vestido verde

 flores salvajes de todos los colores

 en tu cabello negro

 ahora llevas una mano sangrante

 en lugar de tu arete

 la noche casi está aquí

 pronto saldrán los chacales

 e incluso los buitres

 tú, ¿por qué llevas la corona de espinas?

 ahora tu vestido verde está empapado de rojo.

 

 

He muerto en ti

 

Subí las escaleras paso a paso

 lentamente, como dijo el poeta

 a veces subí en ascensores de rascacielos

 otras veces me convertí en el hombre araña

 y me desplacé usando mis fuertes y poderosas ventosas

 o me transformé en un cuervo y volé sobre los tejados

 me precipité de todos y cada uno de los pisos

 pero nunca morí tanto

 como cuando morí en ti.

 

 Traducción al español por Mariela Cordero

La traducción de estos poemas fue publicada en la Revista Abierta de Poesía

Poémame (España) el 02/08/2019

 

Yeşim Ağaoğlu es una poeta y artista turca. Obtuvo su licenciatura de la Universidad de Estambul en Historia del Arte y Arqueología, y luego una maestría en radio, televisión y cine. Sus poemas han aparecido en varias antologías y su libro de poesía publicado ha sido traducido a diferentes idiomas. Ha participado en festivales internacionales de literatura y poesía. Como artista ha obtenido diversas distinciones y reconocimientos a nivel internacional. Ganadora del Premio del día internacional de los poetas de Azerbaiyán (2013). Fue Nominada al Premio Coburg Rückert (2015-2016), Coburger, Alemania.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

«Si este lugar hubiese ardido». Nigar Arif (Azerbaiyán).

«La posibilidad de besar el infinito». Serkan Engin (Turquía)

«Tengo los colores del otoño». Emanuela Rizzo (Italia)