«El amor generado por el mar». Anna Ferriero (Italia)




 Mi melodía

 

Un poema en la noche

es un beso robado

que transforma ese recuerdo

en un gran huracán.

Se convierte en melodía-escanea el tiempo,

desdibuja el espacio

un poema en la noche

es un haiku de amor

que colorea

mi infinito

océano de esperanza.

 

Sin miedo.

 

Aunque ahora una ola viene hacia mí:

¡no quiero despertarme ahora!

una pipa, tabaco, narguile, incienso, salvia blanca,

madera sagrada:

aquí está la puesta de sol perfecta

esta es la verdadera poesía, el verso más bello.

Invéntame o déjame soñar, soñemos para siempre.

 

Nieve de primavera.

Vi a una estrella

mientras escuchaba a mi corazón,

estaba feliz y colmada de amor.

Vi una estrella

mientras soñaba con tu mirada

había un perfume nuevo

y en las olas del mar

sonaba una nueva melodía.

Nació una flor

semejante a la nieve.

Rocé esa flor

¡la primavera ha florecido!

 

Traducción al español por Mariela Cordero

La traducción de estos poemas fue publicada en la Revista Abierta de Poesía

“Poémame” (España) el 27/11/2019

 

Sabiduría del amor

 

Querida señora

como te vio Dante

en su gran Convivio

un rostro te dio:

Tú, Sabiduría de Amor

descubierta de nuevo

gracias al gran Boecio

que en la flor de la vida

te dio esperanza

entre colores y esencias.

 

gran amor de todos

 

Piel

 

Luz

a través de la mirada esmeralda

 

Olas

a través de la respiración sonora

 

Renacimiento

a través del sudor de la concha

 

Beso

 

tímido adulador

sedoso

su dulce tacto

caricia de mar

profundo

en terciopelo pintado

 

Espuma de tinta

 

Habla de tu mirada

sol anaranjado en pleno día

lee sobre tu tinta

sabor de dulzura

vuelvo a pellizcar el amor

generado por el mar

 

cuando el cuerpo de Afrodita

produce el postre punzante

para entregarte en ese instante

entre las olas de tu pecho:

criatura de aire y aliento flotante.

 

 

Traducción al español por Mariela Cordero

La traducción de estos poemas fue publicada en la Revista

“En la Masmédula” (México) en Abril 2023

Comentarios

Entradas más populares de este blog

«Si este lugar hubiese ardido». Nigar Arif (Azerbaiyán).

«La posibilidad de besar el infinito». Serkan Engin (Turquía)

«Tengo los colores del otoño». Emanuela Rizzo (Italia)