«Tan hermosa como las flores que tocas». Eden Soriano Trinidad (Filipinas).
Oh
palma
Ella…
le ofreció una flor…
la
palma de su mano lo exaltó de forma inusitada
lucía
demasiado bien para la poesía.
Quería
bañarla con besos
y
tocarla con ternura.
La
palma de su mano lo hace delirar
y
sentir su sensualidad
la
encuentra tan encantadora,
y
desea… desposarse con ella
el
pino de palma se yergue hasta el cielo,
no me
toques, las mejillas arden con timidez.
¡Oh,
Palma!
te amo
tanto.
Eres
tan hermosa como las flores que tocas,
como las que encuentras a lo largo del
camino de la vida.
Súplica
Profundo
es el corte provocado por los
Errores
en
la vida son solo peldaños hacia el éxito en la
Vida
sin
aprensiones, pero solo el
Dolor
crea
la percepción y
Gira
cada
página cotidiana de mi
Experiencia
que es un desafío para ser valiente y
Para
confiar, creer y tener la convicción de
Que
alcanzaré las estrellas con las que
Yo
He soñado desde que era una niña.
Alas
Cortadas
La
sociedad cortó sus alas florecientes
derribó
sus muros
hurgó
en los bolsillos de su conocimiento
desnudó
sus dones
los
ojos desaprobadores derritieron su confianza
lo
acusaron «es hijo del demonio»
un
virus desgarró su torrente sanguíneo
a su
tierna edad
pensamientos
intrusivos
paralizaron
su cerebro
y lo
llevaron al límite
lo
acusaron «eres un problema de la sociedad»
no hay
manera de trascender y desafiarlos
con
las alas cortadas ya no podía volar
sin
conocer su pasado
la
hemorragia interna lo sacudió
casi le quita la vida…
Traducción al español por Mariela
Cordero
La traducción de estos poemas fue
publicada en la Revista Abierta de Poesía
Poémame
(España) el 01/07/202o
Eden
Soriano Trinidad es una poeta y traductora filipina. Ha sido
galardonada con el premio a la trayectoria en el 12º Festival Internacional de
Poesía de Guntur y Poesía sobre Ruedas, celebrado en Guntur, Andra, Pradesh e
Hyderabad, India, (2019).Su libro Her Eden Blooms, fue traducido y
publicado por el Dr. Lanka Siva Rama Prasad. Tradujo al idioma filipino un
libro de poesía épica del Dr. L Sr Prasad, titulado «El féretro del bermellón»,
las colecciones de poemas zen de Krishna Prasai, la Era de la Basura de Mai Van
Phan y el Cómo creció el gemelo del Dr. Milutin Djurickovic. Todos los sábados
sus poemas son traducidos, recitados y transmitidos por el programa de la Radio
online Visión Universal de México en los idiomas inglés y español. Sus obras se
publican en el Instituto de Literatura y Escritura Creativa de la Universidad
de Filipinas, Panitikan.ph.

Comentarios
Publicar un comentario