«Otra canción de amor» Gad Kaynar-Kissinger. (Israel).
Otra canción de
amor
Para Shlomi M.,
un creyente hereje
Como un escriba de
la Torá grabando la Biblia entera
en la cáscara de
un huevo
con mis uñas
mordidas grabo los pergaminos
de mi amor por ti
en el tallo de mi hueco
corazón.
Y los obispos de
mi sangre se precipitan urgentes y sin aliento
por los túneles de
mis venas obstruidas
para entregar
una réplica de su
mandato a la última de mis
células
moribundas.
El camino está
pavimentado con células de sangre de amor
alegres y rojas y
blancas
indefensas
como globos
ennegrecidos después de una fiesta
que en medio de
sillas volcadas
entre botellas
rotas
el último de sus
invitados
lo escupe y
abandona
y sigue tarareando
para abrazarse
y bailar consigo
mismo.
Cartas de amor
amarillentas
En la noche cuando
los envidiosos muros se velan a sí mismos
con la oscuridad y
sobre nosotros sus alas extienden ensayan la divina
destrucción,
nuestro cuerpo ensaya la postura de nuestro nacimiento y muerte.
Oculta dentro de
sí misma como una solapa desesperada de un sobre
para que no se nos
escapen
las amarillentas
cartas de amor
que una vez nos
escribimos
se revelaran.
Kamikaze
Bajo mi cama
atesoro
una colección de
miedos
para alimentar mis
terrores nocturnos
y en las noches
áridas de horror
me asusto a mí
mismo
como un fogonero
de locomotora a la antigua
que si se acaba el
carbón se levanta
con su pala y se
lanza al fuego
para que el tren
avance a toda velocidad
y se estrelle
contra la estación.
Traducción del
hebreo al inglés Natalie Fainstein
Traducción al
español por Mariela Cordero
La traducción de
estos poemas fue publicada en la Revista Abierta de Poesía
Poémame
(España) el 16/09/2021
Gad
Kaynar-Kissinger es un
profesor asociado jubilado del Departamento de Teatro de la Universidad de Tel
Aviv. Su poesía se ha publicado en las principales revistas y suplementos
literarios israelíes, y se ha reunido en siete poemarios, entre ellos una
publicación bilingüe hebreo-español Lo que queda (What Remains). Obtuvo el
premio de «La Unión General de Escritores de Israel» (2010). Kaynar es actor de
teatro, televisión y cine, y traductor de 70 obras de teatro del inglés,
alemán, noruego y sueco. Por sus traducciones de Ibsen fue designado en 2009
por el Rey de Noruega como “Caballero de Primera Clase de la Real Orden Noruega
de Mérito”.

Comentarios
Publicar un comentario